NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYAM

<< 1047 >>

DEVAM: 90- Oruçlunun Kan Aldırması

 

ذكر اختلاف الناقلين لخبر أبي موسى عبد الله بن قيس في الحجامة للصائم

 

أنبأ الحسن بن إسحاق قال حدثنا روح بن عبادة قال حدثنا سعيد بن أبي عروبة عن مطر عن بكر بن عبد الله المزني عن أبي رافع قال دخلت على أبي موسى ليلا وهو يحتجم فقلت ألا كان هذا نهارا قال أهريق دمي وأنا صائم وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول أفطر الحاجم والمحجوم قال أبو عبد الرحمن هذا خطأ وقد وقفه حفص

 

[-: 3195 :-] Ebu Rafi' der ki: Gece vakti Ebu Musa'nın yanına girdiğimde kan aldırdığını gördüm. Ona: "Bunu gündüz vakti yapamaz mıydın?" diye sorduğumda: Resulullah'ın (s.a.v.):

 

"Kan alanın da, aldıranın da orucu bozulmuştur" buyurduğunu işitmişken gündüz vakti oruçlu olduğum halde kanımı mı akıtayım?" karş'ılığını verdi.

 

Nesai der ki: Hatalı bir hadistir. Hafs da bunu mevkuf olarak aktarmıştır.

 

3197, 3198 ile 3199. hadislerde yine gelecektir. - Tuhfe: 9144.

 

Bu Hadis'i: Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

أنبأ حسين بن منصور قال حدثنا حفص قال حدثنا سعيد عن مطر عن بكر بن عبد الله عن أبي رافع عن أبي موسى أنه قال ولم يرفعه

 

[-: 3196 :-] Ebu Rafi'; ''Ebu Musa şöyle dedi. .. '' der ve söz konusu hadisi bu kez mevkuf olarak Ebu Musa'dan nakleder.

 

Tuhfe: 9144.

Bir öncesinde merfu olarak geçti.

 

 

أنبأ محمد بن بشار قال حدثنا عبد الأعلى قال حدثنا سعيد عن بعض أصحابه عن أبي بريدة عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أفطر الحاجم والمحجوم

 

[-: 3197 :-] Ebu Musa, Nebi'in (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kan alanın da aldıranın da orucu bozulmuştur" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 9014 .

3195'te geçti

 

 

أنبأ أحمد بن الأزهر قال حدثنا سعيد بن عامر عن سعيد عن صاحب له عن عبد الله بن بريدة قال دخل علي أبي موسى بليل وهو يحتجم فقيل له كان هذا نهارا قال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أفطر الحاجم والمحجوم

 

[-: 3198 :-] Abdullah b. Bureyde bildiriyor: Gece vakti Ebu Musa'nın yanına girildiğinde kan aldırdığı görüldü. Kendisine: ''Bunu gündüz vakti yapsaydın ya" denildiğinde: Resulullah'ın (s.a.v.):

 

"Kan alanın da, aldıranın da orucu bozulmuştur" buyurduğunu işittim" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 9014.

3195'te geçti

 

 

أنبأ حسين بن منصور قال حدثنا حفص قال حدثنا سعيد بن أبي عروبة عن مالك عن أبي بريدة قال دخلت على أبي موسى وهو يحتجم ليلا فقلت هلا كان هذا نهارا قال تأمرني أن أهريق دمي وأنا صائم وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول أفطر الحاجم والمحجوم

 

[-: 3199 :-] ibn Bureyde der ki: Gece vakti Ebu Musa'nın yanına girdiğimde kan aldırdığını gördüm. Ona: "Bunu gündüz vakti yapamaz mıydın?" diye sorduğumda:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: ''Kan alanın da, aldıranın da orucu bozulmuştur'' buyurduğunu işitmişken gündüz vakti oruçlu olduğum halde kanımı dökmemi mi istiyorsun?" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 9014.

3195'te geçti

 

ذكر الاختلاف على بكر بن عبد الله المزني فيه

 

أخبرني أبو بكر بن علي قال حدثنا محمد بن بشار قال حدثنا عبد الرحمن عن شعبة عن قتادة عن بكر بن عبد الله عن أبي رافع قال دخلت على أبي موسى وهو يحتجم ليلا فقلت ألا كان هذا نهارا قال أتأمرني أن أهريق دمي وأنا صائم خالفه حميد الطويل

 

[-: 3200 :-] Ebu Rafi' der ki: Gece vakti Ebu Musa'nın yanına girdiğimde kan aldırdığını gördüm. Ona: "Bunu gündüz vakti yapamaz mıydın?" diye sorduğumda: "Gündüz vakti oruçlu olduğum halde kanımı dökmemi mi istiyorsun?" karşılığını verdi.

 

Bir önceki hadiste merfu olarak geçti.

 

 

أنبأ حميد بن مسعدة قال حدثنا بشر قال حدثنا حميد عن بكر عن أبي العالية أنه دخل على أبي موسى وهو أمير على البصرة عند المغرب فوجده يأكل تمرا قال احتجمت قال ألا احتجمت نهارا قال تأمرني أن أهريق دمي وأنا صائم

 

[-: 3201 :-] Bekr der ki: Ebu'I-Aliye akşam vakti zamanın Basra valisi Ebu Musa'nın yanına girdi. Ebu Musa hurma ile kamih (turşu) yiyordu. Ebu Musa: "Kan aldırdım" dedi. Ebu'I-Aliye: "Gündüz vakti kan aldırsaydın ya?" deyince, Ebu Musa:

 

"Gündüz vakti oruçlu olduğum halde kanımı dökmemi mi istiyorsun?" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 9144.

3195. hadiste merfu olarak geçti.